0
CONTRIBUCIONES ESTUDIO TRADUCCION LITERATURA INFAN

CONTRIBUCIONES ESTUDIO TRADUCCION LITERATURA INFAN

LORENZO / PEREIRA / RUZICKA

16,01 €
IVA incluido
No disponible, consultenos
Editorial:
DOSSAT
Año de edición:
2004
ISBN:
978-84-95312-61-7
Páginas:
152
Colección:
VARIAS
16,01 €
IVA incluido
No disponible, consultenos
Añadir a favoritos

La intención de Contribuciones al Estudio de la Traducción de Literatura Infantil y Juvenil es ofrecer una muestra representativa de la diversidad de líneas de investigación en las que se encuentran inmersos los estudiosos de la traducción de literatura destinada a nuestros niños y jóvenes, así como profundizar en el conocimiento de esta parcela de la traducción que, tradicionalmente, ha quedado relegada a un segundo plano.




El primer capítulo tiene como objetivo recordar a mediadores y editores de LIJ la importancia de la consideración conjunta de texto e ilustración para lograr una traducción de calidad. Las obras de Christine Nöstlinger y sus traducciones al español y al catalán permiten al autor del segundo capítulo exponer tanto los problemas de traducción de referencias intertextuales en la LIJ como sus soluciones.




En el capítulo tres, y gracias al análisis de la documentación dejada por el filtro franquista en sus archivos de censura, conoceremos no sólo el proceso sino también el resultado de la traducción de textos narrativos y teatrales que, durante esta época, se destinaban al público infantil y juvenil español. En el cuarto capítulo se ofrece un recorrido por la historia de las traducciones de LIJ en España, desde el siglo XIX hasta nuestros días. Asimismo, se analizan factores como la aceptabilidad del texto meta, la adaptación y el intervencionismo del traductor.




El capítulo cinco presentará un estudio de los procedimientos traslativos adoptados para trasvasar el lenguaje icónico, las áreas de conocimiento overt y los nombres propios en la traducción al español de dos versiones modernas de clásicos de LIJ en lengua inglesa. Con este estudio se pondrá de manifiesto la relevancia de un parámetro, la coherencia, a veces olvidado en el proceso traductor, aunque vital para construir la norma inicial elegida. Finalmente, el lector encontrará en el último capítulo un detallado recorrido por el mundo de la traducción de LIJ en Alemania durante los últimos veinte años.




Esperamos que los seis estudios que aquí se presentan supongan un avance más en la consecución de un estatus dignificado para una modalidad de traducción, la traducción de LIJ, que abre mundos nuevos para las nuevas generaciones. Al mismo tiempo, es nuestro deseo que todos estos desvelos como investigadores redunden en una mayor calidad futura de las traducciones.

Artículos relacionados

  • GENTE A CENAR
    GENTE A CENAR
    EPHRON, NORA
    Una nueva recopilación de artículos inéditos en español de la inimitable autora de "No me gusta mi cuello" y "No me acuerdo de nada". Leer un libro de Nora Ephron es como sentarse a cenar con una buena amiga. En sus páginas encuentras un menú de ingenio inconfundible repleto de divertidísimos análisis sobre casi todo, desde su aversión a los bolsos y a las arrugas hasta jugosas...
    Disponibilidad inmediata

    18,95 €

  • DIAGONAL MANHATTAN
    DIAGONAL MANHATTAN
    BOSCH, XAVIER
    Quin és el logo de la felicitat?De cop i volta, un viatge inesperat. L’Edda Leveroni guanya una estada d’un any a l’agència de publicitat de la Bianca B. Miller a Nova York. El 1989 l’Edda s’haurà d’obrir camí a Manhattan, en una agència on només treballen dones i en un univers de creativitat i d’anuncis que volen vendre la vida millorada. A Barcelona, el Brauli Leveroni, el pa...
    Disponibilidad inmediata

    12,95 €

  • SER MUJER ES PERJUDICIAL PARA LA SALUD
    SER MUJER ES PERJUDICIAL PARA LA SALUD
    PENDIENTE, AUTOR
    CUANDO LA VERDADERA EPIDEMIA ES LA DESIGUALDAD: UN LIBRO PARA APRENDER, REFLEXIONAR Y COMBATIR. ¿Sabías que el dolor menstrual puede ser tan intenso como el de un infarto? ¿Que antes de 1993 la mayoría de los estudios clínicos no incluían a las mujeres? ¿Que, si eres mujer, tardas de media dos años más que un hombre en recibir un diagnóstico médico? ¿Que enfermedades que afecta...
    Disponibilidad inmediata

    17,95 €

  • LA MARE
    LA MARE
    ZAFÓN, EMMA
    El fràgil joc d’equilibris familiars i el pes que passa de mares a fillesSense fer soroll, Piedad ha estat el pilar de la família durant anys: cuina, renta, organitza,  consola, preveu, manté la casa. Un dia té un accident i els fills descobreixen que no només la mare s’ha fet mal, sinó que ha trontollat tot l’equilibri familiar. Lorena, la filla, s’escarrassa fent menús al bar...
    Disponibilidad inmediata

    18,90 €

  • EL DRAC QUE SANT JORDI NO VA TROBAR
    EL DRAC QUE SANT JORDI NO VA TROBAR
    AUBARELL SOLDUGA, EVA
    Temps era temps, al món hi havia dracs grossos i ferotges. Dames i cavallers s'hi van enfrontar fins que no en va quedar cap. Cap? No! Hi havia en Bufit, un drac petit i eixerit. En aquest conte coneixereu el drac que ni el mateix sant Jordi va poder trobar i que guarda un secret. Encara avui dia podem notar la seva màgia. Un drac petit, una sorpresa gegant! ...
    Disponibilidad inmediata

    10,60 €

  • SANT JORDI I EL DRAC
    SANT JORDI I EL DRAC
    A Montblanc estan de pega, un drac ferotge i famolenc amenaça la comarca. Els vilatans li lliuren animals i aviram, però el drac s'ho acaba tot i li han de lliurar noies. El dia que li toca a la filla del rei, en passarà una de grossa: una cosa llegendària! La llegenda de Sant Jordi adaptada per als més petits i il·lustrada per Roser Calafell. ...
    Disponibilidad inmediata

    7,50 €

Otros libros del autor